关灯
护眼
字体:

方言“拍马屁”词语家族及研究失误

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

《千金要方》卷十四:‘马痫发时,反目,口噤,手足相引,身皆热,坐小时膏气脑热不和得之。

    《五十二病方》附录的马继兴、李学勤《我国现已发现的最古医方一帛书〈五十二病方>》也说:“本书有‘癫痫’和各种痫。……痫有马痫、口痫、羊痫、蛇痫,都是根据发病时所呈异常的体位姿态与某种动物相似而命名的。以后就再也没有对这个疑难问题作讨论的论著。本文对此试申考证管见,以求指正。

    一、“人病马不痫”应再校勘为“人病马丕痫”

    首先需要研究此句中的“不”字。原注解释为“不使马痫发作”,应该说是不对的。因为“不使马痫发作”的话不能说成“马不痫”。全书对各种医方都是以某种病名开始的,没有“人不发作某病的”说法。只因为题目中有“马”“羊”“蛇”等字,容易被误解成是说这些动物的病,所以特殊的在这几个题目前面加个“人”字。

    结合先秦到汉朝时“不”字的使用情况考虑,它应该是“丕”的通假字。《说文》:“丕,大也。从一,不声。”段注:“丕与不,音同,故古多用‘不’为‘丕’,如‘不显’即‘丕显’之类。于六书为假借。《汉语大词典》“不”义项之六:“通‘丕’。大。”引据《诗经.周颂.清庙》:“不显不承,无射于人。”段玉裁曰:“丕与不音同,故古多用不为丕。如‘不显’即‘丕显’之类。”高亨注:“不,通丕,大也。”《逸周书.小开》:“呜呼,敬之哉!汝恭闻不命。”朱右曾校释:“不读为丕,大也。”《管子.宙合》:“君臣各能其分,则国宁矣,故名之曰不德。”郭沫若等集校引丁士涵云:“古字多以‘不’为‘丕’,此‘不’字当读为丕,‘丕’大也。” (394)王引之《经传释词》卷十《不、丕、否》用六十三条例证来说明“不”“丕”是无词汇意义的“助词”,其实完全是错误的。有二十七例都是“不”通“丕”,而意思为“大”,被误说成发声,约占总例的一半。详见拙文《〈经传释词〉“不”“丕”助词说辨误》 (192-207)。

    所以,“人病马不痫”实际应是说:“人病马丕痫”。意思是:人病马大痫。即“人大马痫病” 的倒序:人患大病即痫病。《五十二病方》中再没有“不”字用为“丕”的通假的,这可能因为这四个医方是从别的医方资料汇集的,而原资料中是“不”字是用为“丕”的通假的。

    二、马痫、羊痫、蛇痫等名称中各是“麻”“样”“折”的谐音

    原注所说的“这一类疾病系以发作时患者所发声音及所呈状态命名”,马继兴、李学勤文章也说:“痫有马痫、口痫、羊痫、蛇痫,都是根据发病时所呈异常的体位姿态与某种动物相似而命名的。”这样的解释非常不合事理。

    让相声演员模仿马、牛、羊、猪、犬、鸡的鸣声,也要经过一定的练习,人得病决不可能自然的发出它们的鸣声。马、牛、羊、猪、犬,姿态没有什么区别,所谓金鸡独立倒是特殊姿态,但癫痫患者都是倒地的。人得病也不可能自然的呈动物的某种姿态。而当代辞书的解释或不一致。

    《辞海》“癫痫”条的症状之一:“口吐泡沫,发出怪声,类似羊啼”。(5k1784)《汉语大词典》:“癫痫:突然发作的暂时性大脑机能紊乱。俗称羊痫风或羊癫风。”又,“羊角风:见‘羊痫风’。”“羊痫风:癫痫的俗称。亦称‘羊癫风’、‘羊角风’。病发时,突然昏倒,四肢抽搐,口吐白沫,声似羊鸣,故名。”既然“发出怪声,类似羊啼”是特殊的症状,却不以“羊鸣”称名,却以大不相同的“羊角”称名?《汉语大词典》《现代汉语词典》“癫痫”条却没有“类似羊啼”这样的意思。北京医科大学、中国协和医科大学联合出版社1997年出版、张鸣和、柴锡庆主编《内科学》“癫痫”节言临床表现:“抽搐期:病人突然尖叫一声,意识丧失而趺倒。”病人突然尖叫一声,与羊鸣是大大不同的。完全可以肯定,宋代严用和《济生方》“马痫,作马嘶鸣。”“羊痫,作羊叫声。”“牛痫,作牛叫声。”这样的解释,都是仅从字面作牵强的附会。应当从最初详细的症状叙述中来寻找破解疑难的线索。

    唐孙思邈《备急千金要方》卷五上《少小婴孺方上》说:“痫有五脏之痫,六畜之痫。或在四肢,或在腹内。”所谓“六畜痫”是:“马痫之为病,张口摇头。马鸣欲反折。灸项风府脐中二壮。病在腹中,烧马蹄末服之,良。牛痫之为病,目正直视。腹胀。灸……。烧牛蹄末服之,良。羊痫之为病,喜扬目吐舌。灸……。猪痫之为病,喜吐沫。灸……。犬痫之为病,手屈痉挛。灸……。鸡痫之为病,摇头反折。喜惊自摇。灸……。”引文中所省略的是所炙的穴位名。也都没有说明为什么那样命名,但行文显然有“伏笔”值得玩味。

    “马痫之为病,张口摇头。马鸣欲反折”,其中“马鸣”绝对不是说发病时有像马鸣的叫声。因为其他五畜痫,却都没有“牛(或:羊、猪、鸡)鸣”的话。这就雄辩的证明:“马鸣”不是指发病时有如马鸣的叫声。

    那么“马鸣”是什么意思呢?据我对谐音隐实示虚、设难成趣称名方法的大量研究,可以确说,它必定是“麻、鸣”的结构而谐音。麻,就是失去知觉;鸣,就是尖叫一声。

    所谓“羊鸣”,实际是“鸣样”的谐音而倒序:鸣一样的声音。即声音大而没有意义。鸣,本是鸟声,是没有意义的。鸣一样的声音,与有意义的语言对比。所谓“牛鸣”中是谐音“扭”,指身体蜷曲、痉挛。“鸡鸣”中是谐音“急”,即突然尖叫一声。所谓“犬鸣”中是谐音“蜷”,指身体蜷曲、痉挛。所谓“猪鸣中”是谐音“搐”,指身体蜷曲、痉挛。鸣,都指大叫一声。

    而所谓“六畜痫”的统名,是“搐流”的谐音而倒序:抽搐之类的症状,不是六种病。

    《五十二病方》“人病蛇不痫”的“蛇”字也有文章。因为蛇不能鸣,不能从实际有的“牛鸣”之类而模仿成“蛇鸣”的说法,所以后世也没有“蛇痫”的名字。这个“蛇”字是“折”的谐音,即以曲折指身体蜷曲、痉挛的症状。也就是前面引文中的“摇头反折”“马鸣欲反折”。

    《备急千金要方》卷五上又说:“治小儿暴癫者,身躯正直如死人,及腹中雷鸣。若腹满短气转鸣……”。同书《候痫法》说了二十条症候,其中“凡八条,痫之剧者也”,就有“腹满转鸣”的一种。这里平实的说“腹鸣”,不是什么动物鸣。小儿腹中岂能如雷鸣,是从“累鸣”而谐音,也是说鸣声连连。

    《千金要方》卷十四《小肠腑.风癫第五》:“癫病有五。一曰阳癫。发时如死人,遗尿。有顷乃解。二曰阴癫,坐初生小时脐疮未愈,数洗浴,因此得之。三曰风癫,发时眼目相引,牵纵反急强羊鸣。食顷方解。由执作汗出当风,因以房室过度,醉饮饱满行事。令心气逼迫,短气脉悸得之。四曰湿癫,眉头痛身重。坐热沐发,湿结脑,汗未止。得之。五曰马癫,发时,反目口噤,手足相引,身皆热,坐小时膏气脑热不和得之。”发病时如死人,遗尿,为什么就是“阳癫”?初生小时脐疮未愈,数洗浴而得病,为什么就是“阴癫”呢?“反目口噤,手足相引”,为什么就是“马癫”呢?也应是从“麻木”而谐音的。而“阳癫”应当是“癫样”的倒叙,后来又变化成“羊癫”说法。

    三、借助当代许多方言的称名,也可以得到同样的证明

    癫痫,方言一般叫羊痫风、羊癫风、羊角风。“羊角”的理据是“厥样”,谐音而倒序为风马牛不相及的“羊角”。“厥”是中医对症状的概括称名。《汉语大词典》:“厥证:中医学病症名。泛指突然昏倒,不省人事,逾时苏醒的病症。”这与此病的“突然神志丧失”、“突然昏倒”、“历时数分钟,发作后昏睡数十分钟”完全一致。“厥样风”即中风而厥的症状。“样”犹“状”。由趣假的“羊角jiao”,再谐音趣变为“似羊叫”的俗说而趣说。羊痫风、羊癫风、羊角风的“风”字指中风,但方言名称中或写成“疯”字,也是谐音的趣说。

    方言对癫痫的谜语式的谐音趣难名称很多,辞书都不知理据而避难不释。本文以50个趣难称名归纳为8个系列来做辨析。词语取于《现代汉语方言大词典》各分卷的,以《上海》等指《上海方言词典》等。《东北》指马思周、姜光辉《东北方言词典》。《北京》指徐世荣《北京土语辞典》。其他不交代出处的一律据《汉语方言大词典》。以下按系列叙述。

    1-1-1羊角风

    一般来说,“羊角”的理据是“厥样”,谐音而倒序为风马牛不相及的“羊角”。“厥”是中医对症状的概括称名。如此解释,不仅文从字顺,既纠正了“似羊叫”的不合实际的错误,而且原来寓含的以假为趣也彰显了。

    《徐州》作“羊角风”。《哈尔滨》作“羊角风(儿)”。《牟平》作“羊角(儿)风”。各词典都未见“厥”字的读音,因为它是书面语,方言口语不说。但为了求趣,却也可以特别利用它。《徐州》“角”与“厥、噘、橛”等同音,则与“厥”也应同音而可谐音。哈尔滨话“角”与“厥、噘、橛”等不同音,但与“觉”同音同调。“羊角风儿”便是“觉风样儿”的理据:感觉到风邪的样儿。牟平话“角”字音有两读,都与“厥、噘、橛”等不同音,但也与“觉”同音同调而是理据。

    1-1.2《银川》:“羊角疯:癫痫。由脑部疾患或脑外伤引起。发作时突然昏倒,全身痉挛,意识丧失,有的口吐泡沫。”完全是照《现代汉语词典》“癫痫”条而抄录。也就是只有医学内容的解释,而缺乏应有的语言学解释。不但不对“羊角”解释,而且避释“疯”与“风”的差别(其他词典照《现代汉语词典》“癫痫”条而抄录的很多,后文不再引录)。按,“疯”也是谐音成趣。该词典“角”与“橛”、“噘”同音异调,则与“厥”也当是同音而可谐音。《扬州》也作“羊角疯”。《北京》作“羊角儿疯”。

    1-2-1羊癫风

    《娄底》如此。《柳州》、《贵阳》都作“羊癫疯”。按,都是“癫样风”的理据。《娄底》又说“扯懵风”。“懵”指“突然神志丧失”、“突然昏倒”。从这种平实的名字可见“羊癫疯”中的“羊”与“疯”为趣假。又,《柳州》发羊癫(疯):1癫痫病发作。2贬称异常的言行,用作詈词,等于‘发神经’、‘发癫’。”正是从“癫样风”的理据而可另指。即能指相同,而所指不同。《柳州》:“发狗头疯:1头脑发热,言行异常。2撒泼,大哭大闹。”实际与“狗”风马牛不相及。是“苟”的谐音,指斥其不正常。而“苟”是书面词,口语也不说,但为了求趣而特意使用。可为参证。

    1-3-1羊儿风

    《成都》此条在抄录《现代汉语词典》“癫痫”条后,又有“有的学羊叫”的解释。按,理据是“风样儿”。“风”,名词动用:中风。《贵阳》、《扬州》作“羊儿疯”。

    1-3-2羊羔儿风

    《乌鲁木齐》、《洛阳》、《太原》、《忻州》、《西安》、《徐州》同此名。《西宁》同,但对“羔”字标同音代替号,表示与词义无关,这是对的。但以为“羊”字合宜则错,显然是以为“羊角(儿)风”是合宜的理据,而感觉“羔”字不妥。《济南》作“羊羔子风”。按,“羔”字的由来是从“羊儿风”再作生发的趣假。本是“风样儿”的理据,“儿”是词尾。有意按虚假的字面“羊儿风”再别解为:羊的儿子的风。又把“羊的儿子”换为同意思的“羊羔”。据《汉语方言大词典》,以“羊羔儿风(疯)”为名的地方,还有:陕西宝鸡、山西吉县、曲沃、岚县、长子、石楼、文水、静乐、河南郑州、山东郯城、甘肃兰州等。山西沁县叫“羊羔羔风”。

    1-3-3羊哥儿风

    山西五寨的叫法。未见五寨同音字谱,难以确说“哥”的来历(其他词例也有这种情况)。但口语把小孩或叫“哥儿”。羊羔是小羊,即羊的“孩儿”,或许因此而把“羔儿”换说为“哥儿”。佳木斯、临汾叫“羊个风”类似。

    1-3-4羊伢子风。湖北天门的叫法。“伢子”是小孩。也是对“儿”的同义置换。

    1-3-5河南林县:羊根儿风。可议或许是“根、哽”谐音:从嘴部痉挛而哽塞不语取名。

    1-3-6河南信阳:羊迷风儿。是“迷样儿风”的理据。迷,指丧失意识、昏倒。

    1-3-7山东诸城:羊骨子风。或许“骨、箍”谐音,指痉挛的拘束状态。

    1-4-1羊耳风。南京、云南昆明、保山、昭通话。

    按,“耳、儿”同音异调。仍是“风样儿”理据,谐音而倒序。云南昆明、昭通、陕西绥德同名。明代已有此名。《西游记》第二十一回,黄风铃的妖怪变出狂风,孙悟空不能得胜。猪八戒趣侃说:“想必是夹脑风、羊耳风、大麻风、偏正头风?”

    1-4-2羊二风。江苏连云港的叫法。“二、儿”谐音。

    1-5-1羊眩。福州的叫法。按,即“眩样”的谐音并倒序。

    1-5-2羊屎眩。福建仙游的叫法。参照《福州》,“屎、使”同音同调,应是“使眩样”的理据。

    1-6-1羊牵疯。上海、苏州、无锡的叫法。“牵风样”的理据。牵,犹“抽”。

    1-6-2羊老风。江苏赣榆的叫法。似由“脑风样”谐音:脑中风。

    1-7-1羊圈病、圈病。见《崇明》。按,“圈、蜷”同音异调,蜷曲指痉挛。“蜷样病”、“蜷病”的理据。后者不言“羊”,证明前者的“羊”是虚假的。

    1-8-1《东北》:“羊杆儿疯。”《哈尔滨》:“羊杆儿风。”按,哈尔滨话“杆、感”谐音:感受风的样子。此与哈尔滨、牟平的“羊角风”是“觉风样”的理据完全相同。可以互证。

    1-9-1《广州》、《南宁》:羊吊。按,“吊、掉”谐音,“尾大不掉”的“掉”:旋转。指发病者头眩晕而昏倒。

    1-10-1《海口》:发羊采。按,“采、筅”同音同调谐音。该词典,“筅:掸。”即摆动的情状,可指眩晕。广东潮阳正说:猪母筅。

    1《武汉》:牙牙疯。按,应是“牙轧”的谐音。指牙齿紧咬嘴唇的痉挛。

    1-1-1《杭州》:“猪癫风:=猪癫病。癫痫。患者发病时,经常是大叫一声,有如猪叫,昏倒于地,全身痉挛,口吐白沫。参见‘羊癫病’。”而“羊癫病:=羊癫风。癫痫。参见‘猪癫风’。”奇怪的是却也不以“猪叫”取名。而对“羊癫病”解释却没有“大叫一声,有如羊叫”的症状。按,“猪、疰”同音异调。疰,在中医有“中恶”的意思,癫痫也是一种中恶。《汉语大词典》:“中恶:中医病名。由于冒犯不正之气所引起。其症状或为错言妄语,牙紧口噤;或为头眩晕倒,昏迷不醒。俗称中邪。”

    3-1-2《长沙》者头风”。但此条及下面带“猪”字的名称都没有“如猪叫”的解释,也避言“猪”字的意思。按,“猪、拘”同音异调,指拘挛。“头、抖”同音异调,指摇摆,与拘挛复说。福建福安说“发猪头额”。参照福州话,“额、孽”同音同调,意思是:邪。发邪指中风。

    3-1-3《成都》、《贵阳》都作“母猪风”。按,由“做木”即丧失意识的理据谐音而倒序为“母猪”。云南思茅说“老母猪风”。

    3-1-4《于都》:“猪婆癫=闷痰症:癫痫。也说‘猪婆疯’。”按,该词典所见“猪”的同音字仅“栀、煮”两个,还不知“猪”实际谐音的本字。而“婆”则可确说是“颇”的谐音,指程度甚。该词典,“猪血李子:李树的一种,果实成熟时外皮呈鲜红色。”但是,并非仅猪血是鲜红色,“猪”也应是虚假的。“猪婆鳜:鳜鱼。”则“猪婆”二字都是虚假的。也不知曲折。“闷痰症”之名则是事理性的。《南昌》“猪婆癫”,《萍乡》“婆风”,都是“颇拘”的理据。《黎川》者麽疯”,应是“拘模”谐音:拘挛的模样。“颇”在口语也不说,但谐音造词却往往用到它。

    1.5《宁波》做“猪癫病”,可知是“猪、嘴”同音同调,或“猪、疰”同音异调谐音。该词典,“疰车=晕车;坐车时头晕甚至呕吐。”宁波也说“羊癫风”。

    1.6《建瓯》作“豨嬤眩”。豨嬤,是配种的母猪,显然与词义无关。“豨、躯”同音异调;“嬷、麻”同音同调。是躯体麻木、眩晕的理据。

    1-1《温州》“鸡抽风”,是“鸡、嘴”同音异调谐音。

    1-2福建建宁说“鸡软病”。参照福州话,似由“鸡、羁”谐音,犹“拘”指痉挛。

    1.1《温州》又作“鬼抽风”,是“鬼、转”同音同调谐音。

    6小1《东莞》又作“鲤鱼疯”。按,“鲤、厉”同音异调。本词典,“厉:扭转。本字当做‘戾’,《广韵.霁韵.郎计切》:‘《说文》:曲也。’”而“鱼、淤”同音异调谐音。本词典,“淤:出淤血。”即指痉挛性咬嘴唇未破的淤血。

    1-1广东斗门、新会:发狗仔疽。

    1-2山东利津:羊狗子疯。

    都是“狗、苟”谐音,指不正常。辽宁丹东:羊勾风。“勾”也是“苟”的记音而泯失趣意。

    1武汉叫:牙牙疯。《武汉方言词典》也没有解释理据。应当是“哑”的谐音,指中风不语。

    其他类似的名字不再列举。

    人的同一种病,竟然用羊、猪、牙、鸡、鬼、鲤鱼、狗等大不相同的许多动物来称名,而“羊”和“猪”两类,又有多种不同。这些矛盾充分反映出都不是从实际事理来取名,而是有意做趣难。然而连有的医学书籍也受骟而相信。人民卫生出版社1969年《农村医生手册》在“癫痫”条就说:“发作时,患者突然大叫一声(如羊鸣或猪叫),猝倒在地。”经过本文的研究,这些称名却都是从症状来说的。其中的动物都是言在此而意在彼的趣假。

    谐音隐实示虚,设难从趣,是方言俗语极常见的一种造词方法。以“鸡”、“猪”“羊”的趣假而言,顺便再举几个例子。宋代就把妓女叫“鸡”,承用到现在。汉代紧急公文插鸡毛谐音示“急”,后来有“鸡毛文书鸡毛信”的称名。吝啬的人被说成“铁公鸡,一毛不拔”,难道铁母鸡、铜公鸡可以拔毛吗?是“贴供给”谐音:他还想叫你贴赔而供给他呢!胎胞中的“羊水”是就“养护”婴儿的作用而为说的。掷色子也叫“赶猪”,实际是从追赶“朱”色的六点来说。又叫“赶老羊”,谐音指:追求大数字的花样。江西黎川把扑满叫“钱猪崽”,即“钱储在(此)”的理据。

    四、中医病名与药名的趣味性

    《备急千金要方》卷十四《小肠腑.风癫第五》:“癫病有五。一曰阳癫。发时如死人,遗尿。有顷乃解。二曰阴癫,坐初生小时脐疮未愈,数洗浴,因此得之。三曰风癫,发时眼目相引,牵纵反急强羊鸣。食顷方解。由执作汗出当风,因以房室过度,醉饮饱满行事。令心气逼迫,短气脉悸得之。四曰湿癫,眉头痛身重。坐热沐发,湿结脑,汗未止。得之。五曰马癫,发时,反目口噤,手足相弓i,身皆热,坐小时膏气脑热不和得之。这里仅有“马癫”,却没有“羊痫”等六畜配套的说法,也是从“麻木”而谐音的。只有说“羊鸣”,却没有说“马鸣”,也都透漏出不是字面意思。

    汉代时“人病马不痫”等说法,已经开始了谐音的趣难称名,但还没有“似马鸣”的说法。唐代也只有“马鸣”“羊鸣”的两种说法。宋代又系统化为“马痫,作马嘶鸣”、“羊痫,作羊叫声”、“牛痫,作牛叫声”等等。明代张介宾《景岳全书》相因。马继兴、李学勤的文章说:“都是根据发病时所呈异常的体位姿态与某种动物相似而命名的。”不取是按“作马嘶鸣”等命名的旧说,是正确的。但新说“根据发病时所呈异常的体位姿态与某种动物相似而命名”,则又是新的望文生义。

    旧时中医的错误理论是:吃动物的某一部位可以补人的同一部位,可以治此处的病。《千金要方》:“马痫烧马蹄末服之,良。”等等说法就是如此来的。《本早纲目.主治.癫痫》也说某种动物的某部分可以治疗某种癫痫:“凤凰台(明按:即鸟卵虽孵化成形而死在壳内。‘台’是‘胎’的谐音趣写字):鸡痫,癫痫发狂。水磨服。狗齿及粪中骨、白狗血:并狗痫。豚卵、猪屎:并猪痫。羊齿、羊头骨:羊痫。牛齿、牛屎中豆、牛桊木:并牛痫。马齿、马目、马悬蹄、马绳索、野马肉:并马痫。”这些都是从《千金要方》的所谓治疗方法仿说的。影响所至,民俗就有“吃什么能补什么”的说法。

    托名黄帝的《内经》已有“癫痫”病名,是平实的术语性的“学名”。而“六畜之痫”之名,则是群众创造的趣难称名。台湾远流出版公司1983年出版的《中国名著精华全集》选有《五十二病方》,在题解中说:“至于医疗方面,就千奇百怪,有许多迷信成分,非常有趣。六畜之痫”的系列名称,既是紧扣癫痫的拘挛等症状,也是刻意追求趣难的。而追求趣难正是群众性传统文化的一个特点。中医吸收了这个特点,往往在病名药名及药效等方面有不同程度的反映。当时的人可以心领神会,因而不立文字,不作说明。但是,事过境迁,由于学术研究没有跟上群众的创造,没有把那些曲折原委记载下来,致使被淹没不传,从而出现“如马鸣”之类的望文生义,和马痫用烧马蹄治疗这样的迷信方法。

    我国俗文化中这种情况多得不计其数,如妓女就有以“鸡”“凤”“兔”“猫”“马”“骒”“猱”等众多动物称名的。由于趣巧,喧宾夺主,“六畜之痫”之名进入了正宗的医学经典。而在方言俗语中,继续繁衍它们的家族,如本文所汇集的8个系列共50个趣难名称。可见谐音趣难造词方法的大有影响。这可以说是群众语言的生动活泼,有积极性。

    另一方面,由于语言研究没有跟上群众的创造,不知道为什么会是那么奇怪而那么多的名字。从而竟然也导致过去的医学认假成真,解释成“如马鸣”之类。在西医对此病已经正确认识了原因的今日,也有医学书籍解释成“如羊(猪)鸣”。也有学者新增加的“根据发病时所呈异常的体位姿态与某种动物相似”的更错误的解释。而且导致过去的医学天真的用马蹄灰等来治疗此病,这却是事与愿违的负面影响。

    “六畜之痫”的病名是一组高难度的谜语,经过两千年,笔者才解破它们的谜底。这说明我们的语言研究非常需要与群众方言口语结合,解决各学科中与古语有关的疑难。这种研究固然是很困难的,却也是广有天地,大有作为的。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”